If anyone were to ask me what I did in Shanghai, I would tell them I spent idyllic hours in a cafe choosing out postcards to send back home after which I took an equally long time penning those very postcards coz it was my first time writing this kinda thing to friends (I wrote one to myself too) from overseas I wanted everything to be perfect - triple checked the addresses, the right angled distance from the edge of the stamp to the corner of the postcard had to be precise, my handwriting must be lovely (!!!) so on and forth. A shoutout to adeline here: ever so sorry my first postcard sent out did not reach you, and we are now left to wonder where lost mails go to. Next time I shall write for you two postcards, surely one will fly its way to you. (We will always remember totoro)
And another thing I could remember was the sea breeze at The Bund on our first night there. Theirs was the kind of wind that blew melancholia across the waters, reminding you how everything bright and pretty were only meant to be admired from afar. But in spite of it all that was the kind of place I know I always tend to linger on for too long.
Also we took a lot of pictures of carpets. All kinds of carpets.
I was alr feeling like Aladdin.
小杨生煎
有的人活着,他已经死了;
有的人死了,他还活着;
有的人,骑在人民头上:“呵,我多伟大!”
有的人,俯下身子给人民当牛马;
有的人,把名字刻入石头,想 “不朽”,
有的人,情愿做野草,等着地下的火烧;
有的人,他活着别人就不能活;
有的人,他活着为了多数人更好地活。
骑在人民头上的,人民把他摔垮,
给人民做牛马的,人民永远记住他;
把名字刻入石头的,名字比尸首烂得更早,
只要春风吹到的地方,到处是青青的野草;
他活着别人就不能活的人,他的下场可以看到,
他活着为了多数人更好地活的人,
群众把他抬举得很高很高。
-- 臧克家《纪念鲁迅有感》
From the first paragraph of Dicken's 1859 A Tale of Two Cities
Now, check out 40 beautiful places to visit in China.
Cheers to wanderlust ☺






